Jacob, Lea y Raquel – El Amor Que Echa Fuera Todo Temor Parte 2
¿Cómo supera Dios nuestras conductas autodestructivas que nos impiden experimentar sus bendiciones?
¿Cómo supera Dios nuestras conductas autodestructivas que nos impiden experimentar sus bendiciones?
How does God overcome our self-destructive behaviors that keep us from experiencing his blessings?
¿Cómo supera Dios nuestras conductas autodestructivas que nos impiden experimentar sus bendiciones?
How does God overcome our self-destructive behaviors that keep us from experiencing his blessings?
¿Cómo una esperanza resiliente permite a los creyentes unirse a Dios en el cumplimiento de sus promesas en su plan redentor?
How does a resilient hope enable believers to join God in the fulfillment of his promises in his redemptive plan?
Las condiciones tras la caída fueron de mal en peor, pero Dios eligió la vida para nosotros en lugar de la muerte al darnos la gracia para redimirnos. En Génesis 3:15, Dios prometió enviar un Salvador para aplastar a la serpiente en la cabeza, aunque él mismo sería herido. A pesar de los fracasos de la humanidad organizada, Dios llamó a un hombre de fe, Abram, para que se convirtiera en el canal de bendición para todas las naciones y, a través de él, formara un pueblo que finalmente traería a nuestro Señor y Salvador. Ahora se nos invita a elegir la vida uniéndonos a su pueblo de fe en este viaje humanamente imposible porque, después de todo, por la fe en sus promesas, lo que es imposible para los hombres es posible para Dios.
The conditions after the fall went from bad to worse but God choose life for us instead of death by giving us grace to redeem us. In Genesis 3:15 God promised to send a Savior to crush the serpent on the head even though he himself would be bruised. In spite of organized humanity’s failures, God called a man of faith, Abram to become the channel of blessing to all nations, and through him form a people that would eventually bring our Lord and Savior. We are now invited to choose life by joining his people of faith in this humanly impossible journey because, after all, by faith in his promises, what is impossible for men is possible for God.
Las condiciones tras la caída fueron de mal en peor, pero Dios eligió la vida para nosotros en lugar de la muerte al darnos la gracia para redimirnos. En Génesis 3:15, Dios prometió enviar un Salvador para aplastar a la serpiente en la cabeza, aunque él mismo sería herido. A pesar de los fracasos de la humanidad organizada, Dios llamó a un hombre de fe, Abram, para que se convirtiera en el canal de bendición para todas las naciones y, a través de él, formara un pueblo que finalmente traería a nuestro Señor y Salvador. Ahora se nos invita a elegir la vida uniéndonos a su pueblo de fe en este viaje humanamente imposible porque, después de todo, por la fe en sus promesas, lo que es imposible para los hombres es posible para Dios.
The conditions after the fall went from bad to worse but God choose life for us instead of death by giving us grace to redeem us. In Genesis 3:15 God promised to send a Savior to crush the serpent on the head even though he himself would be bruised. In spite of organized humanity’s failures, God called a man of faith, Abram to become the channel of blessing to all nations, and through him form a people that would eventually bring our Lord and Savior. We are now invited to choose life by joining his people of faith in this humanly impossible journey because, after all, by faith in his promises, what is impossible for men is possible for God.